accueil précédente AUTEURS NOUVEAUTES AIDE RECHERCHER A PROPOS DE CAOSEDITORIAL
español | italiano | english | français

 

Perro muerto en tintorería: los fuertes

Auteur: Angélica Liddell
Langue: Espagnol
ISBN: 978-84-95683-56-4
Prix: 2,00 €
Poids du fichier: (PerroMuertoES.pdf) 380 Kb.
Available in: Anglais

(3 personnages féminins et 3 masculins.)
Illustrée en couleurs et en noir et blanc.
Un étrange démiurge, Combeferre, fantôme échu du siècle des Lumières, substitut de Dieu dans la bible du progrès, utilise les protagonistes de l’œuvre pour construire un conte moral irrévocablement voué à l’échec. Job se rebelle contre l’inquisiteur et contre l’idéaliste. La seule conclusion à laquelle on puisse arriver est que, face à la nature humaine tout type d’ordre social chancelle. Aucun ordre social ne peut résoudre la mesquinerie, l’hypocrisie, le besoin d’humilier et être humilié, aucun ordre social ne trouvera de réponse à cette quête personnelle liée à la violence, le châtiment et le pardon.
Fragment

Perro muerto en tintorería: los fuertes

COMBEFERRE  ¡Habéis firmado al pie de la letra,

al mismísimo pie de la letra!

¡Habéis participado,

sí señor,

habéis participado!

Habéis firmado al pie de la letra El contrato,

El contrato,

habéis firmado un contrato en el que dice,

dice muy claramente,

tal vez con excesiva claridad,

dice Rousseau,

«la conservación del Estado es INCOMPATIBLE con la conservación del enemigo, es preciso que uno de los dos perezca, y cuando se hace perecer al culpable es menos como ciudadano que como enemigo»,

y lo habéis firmado,

lo habéis firmado con creces,

El contrato de Rousseau,

una y otra vez,

El contrato,

gracias al Contrato habéis invadido países,

habéis hecho saltar por los aires islas enteras,

habéis aniquilado,

sí señor,

aniquilado,

simplemente aniquilado al enemigo,

una y otra vez,

al enemigo.

Habéis unido la justicia a la venganza,

para aniquilar al enemigo.

A la cabecera de la página

Lire un fragment de cette oeuvre